Il-Metamorfosi / The Metamorphosis ta’ Franz Kafka, li kien meqjus wieħed mill-akbar awturi tal-letteratura tas-seklu għoxrin, hija l-istorja ta’ raġel, li ttrasforma ruħu f’insett ġgantesk forma ta’ wirdiena. W.H. Auden kiteb, ‘Kafka huwa importanti għalina għaliex is-sitwazzjonijiet li sab ruħu fihom huma l-istess bħan-nies tal-lum.’
‘L-arti kollha ta’ Kafka hi dik li tobbliga lill-qarrej jaqra mill-ġdid. L-għeluq fix-xogħlijiet tiegħu, jew in-nuqqas tagħhom, jissuġġerixxu spjegazzjonijiet, iżda li ma jintwerewx b’mod ċar u jesiġu, sabiex jidhru msejsa tajjeb, li jerġgħu jinqraw minn angolu differenti. Xi mindaqqiet, fihom possibbiltà doppja ta’ interpretazzjoni, li minħabba fiha jinħass il-bżonn ta’ qari ripetut. Dan hu li jftittex jagħmel l-awtur. Imma jiżbalja min ikun irid jinterpreta kollox fid-dettal meta jaqra ‘l Kafka. Simbolu dejjem jittieħed b’mod ġenerali u, preċiża kemm tkun it-traduzzjoni tiegħu, artist irodd il-moviment li fih sa fejn jista’ biss: ma teżistix traduzzjoni kelma għal kelma. Barra minn hekk, xejn mhu aktar diffiċli milli tifhem xogħol simboliku. Simbolu dejjem jisboq lil min jagħmel użu minnu u jġiegħlu jgħid fil-fatt aktar milli jkun konxju li esprima. F’dan ir-rigward, l-aktar mod żgur kif tifhmu, huwa dak li ma tipprovokahx, li x-xogħol tidħol għalih b’moħħ miftuħ mingħajr prekonċetti u bla na tfittex il-kurrenti sigrieti li fih. Għal Kafka, b’mod partikkolari, jixraq li dak li jkun joqgħod għal-logħba tiegħu, li jidħol … għar-rumanz permezz tal-forma.’
It-Tama u l-Assurd fix-Xogħol ta’ Franz Kafka
Kitba ta’ Albert Camus
***
Il-Metamorfosi / The Metamorphosis by Franz Kafka, who was regarded as one of the major figures of 20th-century literature, is the story of a young man, who transformed overnight into a giant beetle-like insect. He became an object of disgrace to his family, an outsider in his own home, a quintessentially alienated man. W.H. Auden wrote, ‘Kafka is important to us because his predicament is the predicament of modern man.’
Il-Metamorfosi / The Metamorphosis was translated into Maltese by Manwel Cutajar and is the fourteenth book in the Faraxa Translation Series. It is available as a paperback edition.
Phone: (+356) 99820157
Email: info@faraxapublishing.com
You can get in touch with us by emailing us on info@faraxapublishing.com or calling +356 9982 0157. Alternatively, you can fill in the form below and we’ll get back to you as soon as we can.